|
|
CityU Institutional Repository >
CityU Electronic Theses and Dissertations >
ETD - Dept. of Chinese, Translation and Linguistics >
CTL - Master of Philosophy >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/2031/5680
|
| Title: | Cultural identity in The woman warrior, The chickencop Chinaman, The year of the dragon and Donald Duk |
| Other Titles: | "Nü yong shi" "Ji long Zhongguo lao" "Long nian" "Tanglao Ya" zhong de Meiguo Hua yi zuo jia wen hua shen fen 《女勇士》《雞籠中國佬》《龍年》《唐老亞》中的美國華裔作家文化身份 |
| Authors: | Tang, Xiaosha (湯曉沙) |
| Department: | Department of Chinese, Translation and Linguistics |
| Degree: | Master of Philosophy |
| Issue Date: | 2009 |
| Publisher: | City University of Hong Kong |
| Subjects: | American literature -- Chinese American authors -- History and criticism. Chinese Americans -- Ethnic identity. Chinese Americans in literature. Group identity in literature. |
| Notes: | CityU Call Number: PS153.C45 T36 2009 vii, 113 leaves 30 cm. Thesis (M.Phil.)--City University of Hong Kong, 2009. Includes bibliographical references (leaves 100-113) |
| Type: | thesis |
| Abstract: | This study takes Chinese American literature from 1960s to 1990s as its subject,
focusing on Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior:Memoirs of a Girlhood
Among Ghosts and Frank Chin’s two plays, The Chickencoop Chinaman, and The Year of
the Dragon, and his novel Donald Duk, and discusses the efforts, conflicts and
compromise in the making of Chinese American cultural identity as manifested in these
writings.
The first chapter begins with an introduction of early Chinese immigrants in the US
and the formation of Chinatown. By tracing back to the very origin of Chinese American
community, I mean to show that although being regarded as unassimilable sojourners by
American mainstream society, Chinese Americans were, from the very beginning, rooted
in the land of America. This chapter also examines the historical and social situation of
America in the 1960s and the1970s. I intend to show how contemporary Chinese
American literature reflected the changing experiences of Chinese Americans and their
different perspectives towards identity.
The second chapter moves on with an overview of white American representations
of Chinese immigrants as silent stereotypes which reinforced the Orientalist discourse. It
also surveys Chinese American literature before in the 1960s as to investigate in what
ways Maxine Hong Kingston and Frank Chin’s works were different from yet inherited
Chinese American literary tradition.
The third chapter explores the characterization of silence in The Woman Warrior and
Frank Chin’s two plays so as to demonstrate that, in spite of those silent characters they
deliberately created to be resonant with Chinese American stereotypes, both Maxine
Hong Kingston and Frank Chin had consciously taken over the power of representation against Chinese American stereotypes imposed by the white American society. Also, this
chapter takes the influential “Introduction” to Aiiieeeee!: An Anthology of
Asian-American Writers written by Frank Chin and his co-editors as an example to show
that during the 1960s and the 1970s, in response to the rise of an Asian American
consciousness inspired by the Civil Rights movement and the anti-Vietnam-war activism,
Chinese Americans made an effort to build up a distinct Chinese American cultural
identity.
The fourth chapter investigates the relationship between Chinese culture and
Chinese American literature. In spite of the Chineseness in their works, Maxine Hong
Kingston and Frank Chin expressed their desire to de-sinicize Chinese America. With an
examination into the process of sorting out a Chinese American identity, this chapter will
try to reveal that on the one hand, Chinese American writers tried assiduously to sever
their cultural connection with China, which resulted in generational conflict and
disintegration of the family; while on the other hand, a unique Chinese American identity
that was neither Chinese nor Anglo-American which they expect to establish through
de-sinicization and identification with black heroism was dubious at best.
The fifth chapter deals with re-sinicization—reclamation of the Chinese American
historical experience—mainly manifested in Chin’s Donald Duk, partly in reaction to the
rise of multiculturalism in the 1980s and partly due to Chinese Americans’ realization that
Chinese American history and traditional Chinese culture—admittedly this kind of
Chinese culture was an American invention—were usable resources for Chinese
Americans to legitimate their right to be an integral part of American culture and history.
This conviction was based on the assumption that Chinese Americans shared collective
experience in making American history, which must be acknowledged in order to build
up a healthy identity that could sustain their living in America. In addition to analyzing the process of Chinese American identity-making through highlighting Chinese American
contributions to American history, and adapting and interpreting traditional Chinese
culture in the writings mentioned above, this chapter also investigates an internal
confrontation within Chinese American literary circle, concentrating on the
Kingston-Chin controversy. On the one hand, Chin and his male co-editors of The Big
Aiiieeeee!:An Anthology of Chinese American and Japanese American literature made
vitriolic tirade against Kingston’s dramatization of sexism and her “faking” of traditional
Chinese culture, which, according to them, was no better than white feminism and
Orientalism. On the other hand, Chin’s characterization of women in his plays was also
criticized as revealing his male chauvinism, and his representation of “authentic” Chinese
culture is questionable.
To analyze the process of building up a Chinese American cultural identity, and to
exhibit the conflicting issues yet to be solved, this paper concludes that by embedding
their ancestral past into American history, Chinese American writers had endeavored to
convey a new Chinese American sensibility after torpedoing the stereotypes; and yet,
their writings still unwittingly revealed their unconscious desire to assimilate into the
American society. Furthermore, while sorting out such American identity had not yet
finished, some of them became at peace with their diasporic existence. Therefore I came
to the conclusion that identity may not be a fixed, close and narrowly defined label to
Chinese Americans; it might be fluid, tentative or eclectic strategies for them and
experienced as a process that would open more new possibilities for Chinese Americans
to articulate their sense of belonging by critical reflection of the paradoxes they would be
encountered.
Considering Chinese American literature has entered a new era where various
cultural implications, such as the lure of multiculturalism, a greater sense towards diasporaic writing, China’s ascendency to a new role in world affairs, and the inevitable
influence of deep Chinese culture, it is my hope that this paper would contribute to the
idea that Chinese culture would always play a dynamic role in Chinese American
identity-making process and promote the understanding of identity in broad terms. |
| Online Catalog Link: | http://lib.cityu.edu.hk/record=b2374827 |
| Appears in Collections: | CTL - Master of Philosophy
|
Items in CityU IR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|