Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: A commentary on the translation of Hay Fever
Authors: Liu, Anjie Angela (劉安捷)
Department: Department of Chinese, Translation and Linguistics
Issue Date: 2011
Course: CTL4391 Project
Programme: Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation
Instructor: Dr. Yan, Jackie Xiu
Subjects: Coward, Noel, 1899-1973. Hay fever.
English drama -- Translations into Chinese.
English language -- Translating into Chinese.
Citation: Liu, A. J. A. (2011). A commentary on the translation of Hay Fever (Outstanding Academic Papers by Students (OAPS)). Retrieved from City University of Hong Kong, CityU Institutional Repository.
Abstract: This article is a commentary on the translation of a British play, Hay Fever, and the discussion focuses on the issue of performability. The paper argues that the performability of a translated play is achievable and identifies the essential criteria for performability. With the explanation of some examples selected from the translation, it concludes that a translated play text is able to be performed if it has colloquial, idiomatic and natural language, reveals the subtexts and fills the cultural gaps.
Appears in Collections:OAPS - Dept. of Linguistics and Translation

Files in This Item:
File SizeFormat 
fulltext.html155 BHTMLView/Open

Items in Digital CityU Collections are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.