Please use this identifier to cite or link to this item:
http://dspace.cityu.edu.hk/handle/2031/6447
Title: | A commentary on the translation of Hay Fever |
Authors: | Liu, Anjie Angela (劉安捷) |
Department: | Department of Chinese, Translation and Linguistics |
Issue Date: | 2011 |
Course: | CTL4391 Project |
Programme: | Bachelor of Arts (Honours) in Translation and Interpretation |
Instructor: | Dr. Yan, Jackie Xiu |
Subjects: | Coward, Noel, 1899-1973. Hay fever. English drama -- Translations into Chinese. English language -- Translating into Chinese. |
Citation: | Liu, A. J. A. (2011). A commentary on the translation of Hay Fever (Outstanding Academic Papers by Students (OAPS)). Retrieved from City University of Hong Kong, CityU Institutional Repository. |
Abstract: | This article is a commentary on the translation of a British play, Hay Fever, and the discussion focuses on the issue of performability. The paper argues that the performability of a translated play is achievable and identifies the essential criteria for performability. With the explanation of some examples selected from the translation, it concludes that a translated play text is able to be performed if it has colloquial, idiomatic and natural language, reveals the subtexts and fills the cultural gaps. |
Appears in Collections: | OAPS - Dept. of Linguistics and Translation |
Files in This Item:
File | Size | Format | |
---|---|---|---|
fulltext.html | 155 B | HTML | View/Open |
Items in Digital CityU Collections are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.